Пока я балуюсь плюшками, Асет Нурпеисов работает в поте лица.
Он, как истинный подвижник Казнета создает один сайт за другим.
Сайт сказок ertegi.kz (маленький пост о нем в КП «Наши сказочники») его рук дело, Anyz.kz — казахские легенды и мифы тоже.
Плюс у него есть блог голодного казаха, где Асет выкладывает свои подкасты.
Новое детище неутомимого Асета — Литературный портал Literature.kz.
В наших пенатах первый проект такого рода, по крайней мере первый в Казнете сплав электронной библиотеки и соцсети, о котором я знаю.
Итак, беглый обзор сайта, точнее его библиотечной части, как наиболее лично мне интересной.
В фонде ресурса размещаются только тексты казахстанских писателей, что провозглашено приниципом библиотеки — смелый подход, но зато резко выделяющий сайт из ряда обычных лайбрарик, где навалено все сразу и без разбору.
Пока что список внушает почтение скорее весом фигур, чем длиной, но это закавыка всех только что испеченных проектов, информация – дело наживное. Пока что на портале можно прочитать этих авторов:
- Абишев Альжаппар
- Алимжанов Ануарбек (Ануар) Турлыбекович
- Ауэзов Мухтар Омарханович
- Джандарбеков Булат Курманбекович
- Джумагулов Макан
- Дуйсенов Мырзабек Тулегенович
- Есенберлин Ильяс
- Кунанбаев Ибрагим Кунанбаевич (Абай)
- Сакен (Садвакас) Сейфуллин
- Халимульдин Акентай
- Хальмульдина Александра-Прокопенко
Разбивка фонда идет и по автору и по жанрам, найти будет не сложно. Есть возможность скачать в .doc файле понравившееся произведение, для чтения на досуге, когда будет под рукой комп, но не будет интернета.
Единственно, читать найденное придется с некоторыми неудобствами — тексты залиты кусками, как посты в блоге, и получается, что конец романа выходит в списке раньше его начала. Если стихотворения читать в таком виде можно без потенциальных проблем, то уж прочесть «Путь Абая» — потребует упертости и терпения.
Плюс хотелось бы знать ФИО переводчиков, сделавших переводы казахскоязычных текстов на русский язык.
И хотелось бы, чтобы владелец прошерстил шаблонные тексты сайта — отточенный филфаковский взор уличил орфо- и синтаксические ошибки ):
К счастью, Асет манией преследования не страдает и открыт для критики: на форуме проекта можно выложить все претензии, замечания, комментарии, пожелания и требования к проекту. Чем не премину воспользоваться.
Что мне понравилось, помимо всего, что есть на сайте удобная фишка — возможность увеличить шрифт. Весьма актуальный подход к книжным червякам и червЯчкам :) Увеличил до удобного размера текст и читай себе.
Остальные полезности уже приходятся на соцчасть ресурса — круг пользователей, комментарии текстов, выкладывание своих текстов, пополнение фондов портала оцифровками произведений казахстанских писателей, возможность вести блог, ставить закладки на читаемые тексты и прочие прелести общественной жизни.
Кстати, об обществе — для зеленых человечков, сиречь твиттерян, есть аккаунт Literature.kz в Twitter, можно следить за событиями сервиса в прямом эфире.
«Путь длиною в тысячу ли начинается с первого шага» — говорят трудолюбивые китайцы. Удачи Асету.
А я пойду читать «Кочевников».
Зходите на новую версию сайта! Сделали мобильную версию и внесли оооочень много новшеств!