Заприметила сборник Абая, самый объемный из тех, что я видела. Хорошая книга, в стильной суперобложке, качественная белая бумага, интересные иллюстрации.
И содержание отличное: выбранные Герольдом Бельгером стихи Абая в нескольких вариантах перевода (хотя еще хотелось бы для полной роскоши и родной казахский вариант тоже, билингву), два перевода «Книги слов», две поэмы Абая «Искандер» и «Масгуд», бонусом — статья Бельгера «Почему трудно переводить Абая», плюс цитаты об Абае. Просто сказка, а не книга!
Цена не демократическая — 1680тг, но пару книг в месяц можно себе позволить. Абая купила не задумываясь о бюджете!
Чтобы проникнуться, какая замечательная книга, вот вам оригинал стихотворения и 4 разных перевода.
Ғашықтың тілі — тілсіз -тіл
Ғашықтың тілі — тілсіз -тіл,
Көзбен көр де, ішпен біл.
Сүйісер жастар қате етпес,
Мейлің илан, мейлің күл.
Ол тілге едік ондайлы,
Қарыпсыз біліп сондайды,
Біліп-ақ, ұғып қоюшы ек,
Енді ішіме қонбайды.Источник: https://sites.google.com/site/abai1845/-le-der/gasykty-tili-tilsiz—til
***
Бессловесен язык любви.
Сердце к сердцу взором зови
Юность знает всегда свой путь,
Если только любовь в крови.Сам ты этот знавал язык
И умел идти напрямик,
Но теперь его понимать
Ты уже навсегда отвык.
пер. Вс.Рождественского***
Язык любви — язык без слов,
Лишь чувства, ощущений зов,
Мгновенный взгляд или улыбка —
Его основа из основ.Когда-то с этим языком
Я был до тонкости знаком,
Но для меня его значенье —
Увы! — давно уж под замком.
Пер. Ю.Нейман***
Язык любви живет без слова.
В нем полужест и полувзгляд —
Незаменимая основа
Двух объяснений наугад.
Как были тайные созданья
Нам этой азбуки важны.
Теперь, увы, ее познанья
Мне, к сожаленью, не нужны.
Пер. М. Дудина. 1894***
Язык любви — язык без слов,
Безмолвный взгляд, душевный зов, —
Он наизусть знаком влюбленным,
И в то поверить я готов.Я сам когда-то был знаком
С сердечным этим языком,
Но то прекрасное уменье
Давно осталось в небылом.
Пер.Е. Курдакова***
А это бонус, найденный в сети перевод.
Язык любви покоится внутри,
Познай же это и глаза протри.
Влюблённые не делают ошибок,
Доверься мне и в самый корень зри.Он бесприютен в вящей немоте,
И потому уместен он везде.
Теперь, едва познав его природу,
Я не могу вместить его в себе.
Перевод с казахского Жаната Баймухаметова
Поразила одна из цитат про Абая, не могу не поделиться
Ибрахим мырза жил в казахской степи, потому и не получил должного признания в мире. А был он гениальным поэтом, просветителем, философом. Он родился в ничтожной среде и прожил унизительную жизнь.
Шакарим. 1914г.
Иллюстрации рисовал художник Д.Каражигитов. Мне очень нравятся.
Придерживаюcь мнения, что в Казахстане в каждом доме, где люди считают себя культурными, должен быть томик Абая. А эта книжка прекрасна и отлична. советую. И горжусь, что у меня Абай есть в таком издании!
PS. Книжка точно есть в Книжном городе и в Гулянде. И да, никто мне ничего не платил, епта =)
Ваш отзыв